ورود «هیولاهای دوست‌داشتنی» به بازار کتاب

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، شهرام شاه شهید مدیر فروش انتشارات کتاب خورشید در مورد این کتاب گفت: بعد از مجموعه داستان موفق “کافه زیر دریا” و  رمان “مارگریتا دلچه ویتا”  که توسط این انتشارات منتشر شد، اکنون سومین اثر ازاین نویسنده صاحب سبک ایتالیایی، با نام “هیولاهای دوست داشتنی”  در انتشارات کتاب خورشید از زبان

رمان ترسناک و جنایی «شکار هیولا»، منتشر شد

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، رمان «شکار هیولا» نوشته ریچل کین، نویسنده‌ آمریکایی، با ترجمه حسین مسعودی‌آشتیانی به بازار کتاب آمد.  رمان ژانر وحشت و جنایی «شکار هیولا»، در ادامه کتاب «دریاچه متروک» است که ادامه سرگذشت یک قاتل و احوال زن و بچه‌هایش را روایت می‌کند.  رمان «شکار هیولا» از آن‌جایی شروع می‌شود که گوئن با دو فرزندش لنی

احمد نوری‌زاده، شاعر و مترجم، درگذشت

آدیس عیسی قلیان، فعال رسانه‌ای با اعلام این خبر گفت: «احمد نوری‌زاده، امروز صبح (دوشنبه، اول شهریور) از دنیا رفت. او در سال‌های‌ اخیر در آسایشگاه کهریزک بود. علت مرگ را نمی‌دانم اما قطعا کرونا نبوده است.» قلیان افزود: «در ارمنستان، از  نوری‌زاده به عنوان «فرزند پارسی‌گوی ملت ارمنی» یاد می‌شود. او آثاری زیادی را

صفدر تقی‌زاده در آمریکا به خاک سپرده خواهد شد

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، پیکر صفدر تقی‌زاده، مترجم پیشکسوت، جمعه آینده (۵ شهریور)، در ایالت کالیفرنیای آمریکا به خاک سپرده خواهد شد.  این مترجم، پژوهشگر ادبی و استاد زبان انگلیسی در دانشگاه‌، سه روز پیش (شنبه ۲۳ مرداد)، در سن ۸۹ سالگی در آمریکا درگذشت. او مدتی بود که در آن کشور در بستر بیماری بود.  به

تاریخ ۳۰۰ ساله‌ «ایران و آمریکا» منتشر شد

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، نشر نیماژ، کتابی درباره تاریخ روابط ایران و آمریکا نوشته‌ جان قزوینیان را با ترجمه‌ محسن عسکری جهقی، منتشر کرد.  کتاب «ایران و آمریکا؛ تاریخ یک رابطه: از ۱۷۲۰ تا ۲۰۲۰» را جان قزوینیان؛ نویسنده‌ ایرانی‌-آمریکایی نوشته است. این کتاب، تاریخ این دو کشور را از ۳۰۰ سال پیش تا به امروز مرور و بررسی می‌کند. سعید

صفدر تقی‌زاده درگذشت – خبرآنلاین

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، صفدر تقی‌زاده، مترجم پیشکسوت که مدتی بود در آمریکا در بستر بیماری بود، شنبه، ۲۳ مرداد ۱۴۰۰ از دنیا رفت. تقی‌زاده متولد سال ۱۳۱۱ در آبادان بود. او که دانش‌آموخته مقطع کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی در دانشگاه تهران بود، مدتی در دانشکده نفت آبادان نیز زیر نظر آموزگاران انگلیسی به تحصیل

درگذشت کامران احمدگلی بر اثر کرونا

محمد شادروی‌منش، دیگر عضو عیئت علمی دانشگاه خوارزمی با تایید این خبر گفت: ایشان بیش از دو هفته‌ای بود که به کرونا مبتلا شده بودند و در آی‌سی‌یو بستری بودند و امروز (یکشنبه، ۲۷ تیرماه) خبر درگذشت‌شان رسید.  به گفته او، مراسم تشییع کامران احمدگلی که در بیمارستانی در تهران از دنیا رفت، هنوز برگزار نشده است. 

حماسه «نارت‌نامهِ» جمهوری اوستیا، به فارسی ترجمه شد

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، نخستین نشست از سلسله برنامه «شب‌های فرهنگ و هنر ایران» با عنوان «پهلوانان اساطیری در ایران و اوستیا» به همراه رونمایی از ترجمه فارسی کتاب «نارت نامه»،  به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در فدراسیون روسیه در کتابخانه ادبیات خارجی مسکو برگزار شد. این برنامه به علت شرایط کرونایی با

کتاب «عمو قاسم» به زبان فرانسوی منتشر شد

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، کتاب نوجوانانه «عمو قاسم» از سوی انتشارات بین‌المللی فانوس دریایی به زبان فرانسوی منتشر شد. کتاب «عمو قاسم» در بردارنده ۲۰ داستان از سردار شهید سلیمانی است که برای رده سنی نوجوان تنظیم شده است. این اثر نوشته محمدعلی جابری بوده و میکائیل براتی، تصویرگری آن را به عهده داشته است.

رمان «اگر می‌دانستی تا کی زنده هستی چطور زندگی می‌کردی؟»، به چاپ دوم رسید

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، رمان «اگر می‌دانستی تا کی زنده هستی چطور زندگی می‌کردی»، در کم‌تر از یک ماه به چاپ دوم رسید. ماجرای این رمان که نوشته کلوئه بنجامین است، در حوالی سال‌های ۱۹۶۹ به بعد رخ می‌دهد که طی آن دو خواهر و دو برادر نوجوان، سراغ زنی می‌روند که می‌تواند زمان مرگ