[ad_1] به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، گزیدهای از شعرهای گروس عبدالملکیان به آلمانی منتشر شد. این گزیده با عنوان «جنگ تمام شده بود؛ و حالا صلح داشت آدم میکشت»، گلچینی از کتابهای «پذیرفتن»، «حفرهها»، «سهگانهی خاورمیانه»، «رنگهای رفته دنیا» و «سطرها در تاریکی جا عوض میکنند» است. شعرهای گروس عبدالملکیان را یوتا هیملرایش به آلمانی ترجمه کرده
[ad_1] نرگس کیانی: «دلیل شهرت حافظِ شاملو یکی شاعربودن او و مسائل سیاسی و متفرقه است و دیگری مقدمهای که شاملو بر چاپ اول این کتاب نوشت و در آن حافظ را شاعری کفرگو نامید. روایت کیارستمی با کار شاملو فرق دارد و اساسا تصحیح محسوب نمیشود؛ درواقع کیارستمی صرفا ابیاتی از حافظ را برگزیده و به شیوه خود نوشته است و کسی
[ad_1] نرگس کیانی: روز گذشته، پنجشنبه ۱۵ مهر بود که خبر آمد عبدالرزاق گورنه، رماننویس ۷۳ ساله اهل تانزانیا به سبب «فهم قطعی و دلسوزانهاش از تاثیرات استعمار و سرنوشت مهاجران در شکاف میان فرهنگها و قارهها» شایسته دریافت جایزه نوبل ادبیات ۲۰۲۱ معرفی شده است. عبدالرزاق گورنه، متولد و بزرگشده زنگبار در شرق آفریقا
[ad_1] نرگس کیانی: هشتم مهر در گاهشمار ایران، روز بزرگداشت مولوی، سراینده «مثنوی معنوی» و «دیوان شمس تبریزی» و نگارنده «فیهمافیه»، «مجالس سبعه» و «مکتوبات» است. عارفی شاعر یا شاعری عارف که آنطور که احمد تمیمداری، ادیب، زبانشناس، فارسیپژوه و استادتمام گروه ادبیات فارسی دانشگاه علامهطباطبایی میگوید، عدهای مثنویاش را کتاب ضلالت و گمراهی میدانند و