هنرمند پیشکسوت درگذشت – خبرآنلاین

[ad_1] به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، علی محمد اشکبوس، دوبلور پیشکسوت کشورمان فعالیت خود را در حرفه گویندگی از سال ۱۳۴۰ و در سن ۱۸ سالگی آغاز کرد. او علاوه بر کار دوبله و گویندگی در نگارش دیالوگ‌ها نیز دستیار مدیران دوبلاژ بود. از صداپیشگی‌های اشکبوس می توان به سریال «مدار صفر درجه» و انیمیشن‌های «هاچ

نگهبانان کهکشان ۳ با دوبله اختصاصی به نمایش خانگی می‌آید

[ad_1] به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، فیلم نگهبانان کهکشان بخش ۳ که دنباله‌ای بر فیلم‌های نگهبانان کهکشان (۲۰۱۴) و نگهبانان کهکشان بخش ۲ (۲۰۱۷) است روز جمعه ۱۶ تیرماه، با دوبله اختصاصی و همزمان با پخش جهانی، از فیلیمو قابل تماشاست.داستان فیلم از این قرار است که آدام وارلاک (با بازی ویل پولتر)، به دستور اولوشنری

جالی خالی پدر دوبله ایران

[ad_1] علی کسمایی متولد ۱۲۹۴ و فارغ‌التحصیل رشته‌ اقتصاد از دانشگاه تهران بود که از سال ۱۳۲۹ فعالیتش را در زمینه‌ دوبله آغاز کرد و برای اولین‌بار در سال ۱۳۳۳ به عنوان سرپرست گویندگان، فیلم «شاهزاده‌ روباهان» را دوبله کرد. دوبله‌ «شازده احتجاب»، «شطرنج باد»، «ملکوت»، «هجرت»، ‌ «پرواز در شب»، «هزاردستان»، «سربداران»، «آخرین پرواز»،

دوبلور جوان درگذشت/ برنامه تشییع پیکر «سینا زند» اعلام شد

[ad_1] با اعلام رسمی صفحه انجمن گویندگان دوبلاژ گفتارفیلم، مراسم تشییع پیکر سینا زند ساعت ۹ صبح فردا (جمعه، دوم تیرماه) در قطعه هنرمندان بهشت زهرا برگزار می‌شود. سینا زند فرزند امیرهوشنگ زند، مدیر دوبلاژ و از دوبلورهای باسابقه متولد سال ۱۳۶۷ بود که فعالیت خود را از سال ۷۴ در عرصه دوبله آغاز کرد.

مجموعه فیلم‌های هری پاتر با دوبله جدید در فیلیمو

[ad_1] به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین به نقل از روابط عمومی فیلیمو، در راستای احترام به مخاطبان و در ادامه پخش آثار مطرح سینمای جهان این هشت فیلم، مجدد دوبله شده تا لذت تماشای هری پاتر برای علاقه‌مندانش دوچندان شود. دوبله قدیمی این فیلم‌ها حدود یک دهه پیش از تلویزیون پخش شد و این بار فیلیمو

یک هنرمند دیگر به خاک سپرده شد/ عکس

[ad_1] مراسم تشییع شهروز ملک‌آرایی صبح یکشنبه (دوم بهمن) با حضور اهالی دوبله و پیشکسوتان این عرصه برگزار شد. علی همت مومیوند، منوچهر والی‌زاده، سعید شیخ‌زاده، اکبر منانی، تورج نصر و بسیاری از اهالی دوبله در این مراسم شرکت کردند. مجلس ترحیم این هنرمند عرصه دوبله نیز روز سه شنبه (چهارم بهمن)، از ساعت ۱۵

مادر ترجمه ترسناک درگذشت

[ad_1] ایسنا نوشت: شهره نورصالحی، مترجم ادبیات کودک و نوجوان، در ۷۲ سالگی از دنیا رفت. [ad_2] لینک منبع : هوشمند نیوز

چند روز قبل گفت حالم خوب است اما یک‌دفعه درگذشت!

[ad_1] این جملات بخشی از صحبت‌های علی همت مومیوند یکی از گویندگان باسابقه واحد دوبلاژ است که می گوید با درگذشت شهروز ملک آرایی بهترین رفیقش را از دست داد. شهروز ملک آرایی، دوبلور باسابقه کشورمان بر اثر عارضه ریوی شامگاه پنجشنبه، ۲۹ دی ماه از دنیا رفت. علی همت مومیوند در گفت و گویی

یادی از رابین هود و ماجراهایش

[ad_1] به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، برنامه «چهل‌ تیکه» که با حضور شهروز مُلک‌آرایی روی آنتن رفته بود، امروز، یکم بهمن ساعت ۱۷ از شبکه نسیم بازپخش می‌شود. تکرار این برنامه فردا یکشنبه، ۲ بهمن ساعت ۱۱ روی آنتن می‌رود. این برنامه به تهیه‌کنندگی و کارگردانیِ الهام حاتمی و اجرای محمدرضا علیمردانی یاد و خاطره حضور

جزییات مراسم تشییع پیکر شهروز ملک آرایی

[ad_1] به گزارش هوشمند نیوز به نقل از ایسنا، زمان و مکان برگزاری مراسم تشییع پیکر شهروز ملک آرایی، دوبلور فقید کشورمان اعلام شد. شهراد بانکی، دوبلور جزئیات مراسم تشییع و ترحیم زنده‌یاد شهروز ملک‌آرایی را اعلام کرد. به گفته وی، مراسم بدرقه پیکر استاد شهروز ملک آرایی روز یکشنبه (دوم بهمن ماه) ساعت ۱۰