با پُل فرهنگی ایران و ترکیه آشنا شوید/ عکس

نعمت یلدیریم، استاد زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه آتاتورک ارزروم ترکیه، یکی از مهمانان ویژه سی و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران است. او می‌گوید ۳۲ سال است که در حوزه زبان و ادبیات فارسی کار علمی می‌کند و خوشحال است همه عمر را در راه ترجمه آثار ارزشمند زبان فارسی صرف کرده

هزار واژه فارسی در زبان صربی وجود دارد

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، دراگان تودورویچ، سفیر صربستان در ایران، در بازدید از غرفه بنیاد سعدی در نمایشگاه کتاب تهران، درباره جایگاه زبان فارسی در صربستان توضیح داد. او در این‌باره گفت: «زبان فارسی در صربستان جایگاه مناسبی دارد و این دلیلی می‌شود که صربستان و ایران ارتباط دوستی خود را گسترش دهند. ما حدود

ببینید | آموزش زبان فارسی به نیروهای اطلاعاتی ارتش رژیم صهیونیستی

شبکه کان از آموزش زبان فارسی در بخش امور اطلاعاتی ارتش رژیم صهیونیستی پخش کرد و گفت: اینجا برای هر شخص به مدت شش ماه از ساعات اولیه صبح تا نیمه شب، آموزش‌هایی سخت برقرار است. منبع: کاوش مدیا لینک منبع : هوشمند نیوز

بزرگداشتِ محمدرضا باطنی، در سالگرد درگذشت او

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، مراسم بزرگداشت محمدرضا باطنی، زبان‌شناس، فرهنگ‌نویس و مترجم، به مناسبت اولین سالگرد درگذشت او برگزار خواهد شد. انجمن زبان‌شناسی ایران، با همکاری پژوهشکده زبان‌شناسی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی و فرهنگ معاصر، این مراسم را روز سه‌شنبه، بیستم اردیبهشت، از ساعت ۱۵ تا ۱۷ به صورت مجازی برگزار خواهد کرد.

رفتار دوگانه صداوسیما در مورد به کاربردن واژگان غیرفارسی

این برنامه و گزارش‌ها البته چون دنبال سوژه هستند و متولی و مسئول مربوطه باید در راستای وظیفه‌اش چیزی پیدا کند و برنامه‌ای تحویل دهد، گاه به قول معروف دچار تنگی قافیه می‌شود و به چیزهایی بند می‌کند و آن را مورد نقد قرار می‌دهد که دیگر وارد زبان فارسی شده و تغییر ماهیت داده

گردهمایی موسسه‌های فعال در آموزش زبان فارسی در وزارت خارجه برگزار شد

به گزارش هوشمند نیوز، در افتتاحیه این گردهمایی حداد عادل رئیس بنیاد سعدی، شیخ الاسلامی رئیس مرکز مطالعات سیاسی و بین‌المللی، خطیب زاده، رییس مرکز دیپلماسی عمومی و سخنگوی وزارت امور خارجه، حجت الاسلام والمسلمین ایمانی پور، رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و سالار آملی قائم مقام وزیر علوم در امور بین الملل به ایراد سخنرانی

شاعران افغانستانی در ایران، سرکشی خراسانی را کنار گذاشته و نرم‌خو شده‌اند

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، غفران بدخشانی، شاعر افغانستانی را در ایران بیشتر به واسطه شعرخوانی‌اش برای هوشنگ ابتهاج (ه.ا. سایه) و محمدرضا شفیعی کدکنی و شعر «من ایرانم» با مطلع «درود ای هم‌زبان/ من از بدخشانم/ همان مازندران داستان‌های کهن/ آن زادگاه این زبان ناب اجداد و نیاکانت» می‌شناسند؛ شاعری که در صفحه اینستاگرامش خود را این‌گونه معرفی کرده است: «فیلسوف، مبارزه

هوادارانِ روس‌ها زیادند اما به این اُمیدیم که خط‌مان به فارسی برگردد   

نرگس کیانی: اگر «در چشم باد» را دیده باشید با شنیدن نامش احتمالا نخستین تصویری که به ذهن‌تان می‌آید پارسا پیروزفر و ستاره صفرآوه، بازیگر تاجیکستانی در نقش بیژن و لیلی است اما اگر کمی بیشتر فکر کنید لواکوی خبیثِ داستان را هم به خاطر خواهید آورد، نقشی که قربان صابر، دیگر بازیگر تاجیکستانی بر

فارسی زبان تحمیلی و جایگزین نیست

پژوهشگاه میراث‌فرهنگی و گردشگری تاکید کرد: زبان فارسی، زبانی تحمیلی و جایگزین زبان‌های دیگر رایج در ایران نیست و نباید باشد، اما مهمترین فصل مشترک ایرانیان و اصلی‌ترین عنصر هویت ایرانی است و از این رو می‌تواند عاملی برای گسترش همبستگی ارتباطی و میهنی ایرانیان باشد. به گزارش ایسنا به نقل از روابط‌عمومی پژوهشگاه میراث‌فرهنگی

زبان فارسی میانجی چند زبان مادری در ایران

در اهمیت زبان‌مادری هرچه گفته‌ شود کم است.‌ ما خودمان و جهان و دیگری را با این زبان فهم می‌کنیم. زبان مادری به آن زبانی می‌گویند که از بدو تولد با ما حرف زده‌اند بنابراین ممکن است آدمها چند زبان مادری داشته باشند.  این روز تقریبا مصادف شده با بحث‌های زیادی بر سر هشتگ منوفارسی