خلاصه ترجمه Ethereum.org 2024 | وبلاگ بنیاد اتریوم

ویرایش دوم از ethereum.org Translatathon در کتاب ها هست! امسال، ما شاهد بودیم که 327 مشارکت‌کننده، 2.53 میلیون کلمه را به 70 زبان ترجمه کردند. بیایید به جزئیات نگاه کنیم: Translatathon چیست؟ Translatathon مسابقه ترجمه سالانه ما برای افزایش میزان محتوای غیر انگلیسی اتریوم است. شرکت برای هر کسی که دو زبانه است آزاد است

کد خبر : 509358
تاریخ انتشار : چهارشنبه ۲۵ مهر ۱۴۰۳ - ۰:۰۰
خلاصه ترجمه Ethereum.org 2024 | وبلاگ بنیاد اتریوم


ویرایش دوم از ethereum.org Translatathon در کتاب ها هست! امسال، ما شاهد بودیم که 327 مشارکت‌کننده، 2.53 میلیون کلمه را به 70 زبان ترجمه کردند. بیایید به جزئیات نگاه کنیم:

Translatathon چیست؟

Translatathon مسابقه ترجمه سالانه ما برای افزایش میزان محتوای غیر انگلیسی اتریوم است.

شرکت برای هر کسی که دو زبانه است آزاد است و هیچ دانش فنی لازم نیست. در طول Translatathon، شرکت‌کنندگان می‌توانند ضمن مشارکت در ethereum.org و رقابت برای جوایز، درباره اتریوم اطلاعات بیشتری کسب کنند.

  • 2 هفته درخواست
  • 9 روز ترجمه
  • 2 هفته ارزیابی کیفیت

هدف این بود که ترجمه‌های بیشتری را به زبان‌هایی که کمتر ارائه می‌شوند، گسترش دهیم، محتوای چندزبانه خود را گسترش دهیم، مشارکت‌کنندگان جدید را وارد کنیم، و به کسانی که قبلاً وجود دارد پاداش دهیم.

اعداد: 2023 در مقابل 2024

مقایسه فعالیت با سال گذشته Translatathon:

  • مترجمان فعال: 217 → 327 (50٪ افزایش)
  • کلمات ترجمه شده: 1.47M → 2.53M (70% افزایش)
  • زبان های ترجمه شده: 56 → 70 (25٪ افزایش)

ما 30000 دلار جایزه بین 189 شرکت کننده واجد شرایط تقسیم کردیم. 10 مترجم برتر نیز بلیط و تخفیف Devcon را به دست آوردند. خیلی هم بد نیست!

مترجمان برتر ما

در اینجا 10 شرکت کننده برتر ما بودند:

  • MGETH
  • جگادیش
  • لونیاکلاما
  • سپهر هاشمی
  • هدویکا
  • Satglow
  • هرسیت تارکان
  • جورج کیتسوکاکیس
  • جو چن
  • 0xmike7

با تشکر ویژه از همه شما برای کار شگفت انگیز شما!

این برای ethereum.org به چه معناست

Translatathon تأثیر قابل توجهی بر محتوای ترجمه شده موجود در ethereum.org خواهد داشت! در اینجا چیزی است که ما به سایت اضافه می کنیم:

  • 1.35 میلیون کلمه تازه ترجمه شده
  • 3173 صفحه در 55 زبان اضافه یا به روز شده است
  • 6 زبان کاملاً جدید اضافه شده است (آکان توئی، میش، هاوسا، شونا، تاگالوگ و یوروبا)

تصویر بزرگتر

با این اضافات، ethereum.org 68 زبان غیر انگلیسی را پوشش خواهد داد. انگلیسی را به این ترکیب اضافه کنید و محتوایی خواهیم داشت که بومی حدود 5.5 میلیارد نفر است. این تقریباً 67٪ از مردم جهان هستند که اکنون می توانند در مورد اتریوم به زبان مادری خود یاد بگیرند!

فراتر از ethereum.org: تاثیر اکوسیستم

با تشکر از مشارکت‌کنندگان شگفت‌انگیز ما، بسیاری از زبان‌ها در دسترس هستند ethereum.org قبلاً به طور کامل ترجمه شده بودند. برای اطمینان از اینکه همه می‌توانند به این سرگرمی بپیوندند (و برای جوایز رقابت کنند)، محتوایی از سایر پروژه‌های اتریوم نیز اضافه کردیم. در اینجا تفکیک فعالیت ترجمه آمده است:


واژه نامه ETH

واژه نامه ETH

به عنوان بخشی از Translatathon، ETHGlossary را ایجاد کردیم، ابزار جدید ما که اصطلاحات اتریوم را به یک ماجراجویی چند زبانه تبدیل می کند!

ETHGlossary ترجمه اصطلاحات اتریوم را در بیش از 60 زبان بازی می کند. می‌توانید به بهترین ترجمه‌ها برای مفاهیم کلیدی رأی دهید و درباره اینکه چرا برخی ترجمه‌ها کار می‌کنند (یا نه) بحث کنید! از اینکه 84 مشارکت‌کننده 6226 ترجمه را در 40 زبان در طول دوره ترجمه پیشنهاد کردند، بسیار هیجان‌زده بودیم.

هدف ما این است که به تکرار در ETHGlossary ادامه دهیم و به یک برنامه کاملاً متن باز تبدیل شویم که همه می توانند از آن استفاده کنند و در آن مشارکت کنند. هدف ما ایجاد بهترین منبع برای اصطلاحات اتریوم در هر زبان است و کل اکوسیستم را تقویت می کند.

دور هم جمع شدن IRL

برای گرد هم آوردن مترجمان، از مراکز ترجمه سازماندهی شده توسط جامعه در 11 کشور حمایت کردیم. بیش از 100 نفر برای ترجمه، چت همه چیز در اتریوم و گذراندن اوقات خوش آمدند!

Translatathon hubs-min

بعدش چی؟

در حالی که Translatathon ممکن است تمام شده باشد، برنامه ترجمه ما هرگز نمی‌خوابد.

آیا می خواهید کمک کنید تا آموزش اتریوم به زبان خود در دسترس تر شود؟ درباره برنامه بیشتر بدانید، یا به پروژه ما در Crowdin بپیوندید.

راه های زیادی وجود دارد که می توانید به ethereum.org کمک کنید. لیست کامل را اینجا ببینید، یا به ما در Discord بپیوندید.

با تشکر فراوان از همه شرکت کنندگان Translatathon و تبریک به برندگان! همه شما به یک کلمه در یک زمان به جهانی شدن اتریوم واقعاً جهانی کمک می کنید.



لینک منبع : هوشمند نیوز

آموزش مجازی مدیریت عالی حرفه ای کسب و کار Post DBA
+ مدرک معتبر قابل ترجمه رسمی با مهر دادگستری و وزارت امور خارجه
آموزش مجازی مدیریت عالی و حرفه ای کسب و کار DBA
+ مدرک معتبر قابل ترجمه رسمی با مهر دادگستری و وزارت امور خارجه
آموزش مجازی مدیریت کسب و کار MBA
+ مدرک معتبر قابل ترجمه رسمی با مهر دادگستری و وزارت امور خارجه
ای کافی شاپ
مدیریت حرفه ای کافی شاپ
خبره
حقوقدان خبره
و حرفه ای
سرآشپز حرفه ای
آموزش مجازی تعمیرات موبایل
آموزش مجازی ICDL مهارت های رایانه کار درجه یک و دو
آموزش مجازی کارشناس معاملات املاک_ مشاور املاک
ارسال نظر شما
مجموع نظرات : 0 در انتظار بررسی : 0 انتشار یافته : ۰
  • نظرات ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط مدیران سایت منتشر خواهد شد.
  • نظراتی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • نظراتی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نخواهد شد.

خلاصه ترجمه Ethereum.org 2024 | وبلاگ بنیاد اتریوم

ویرایش دوم از ethereum.org Translatathon در کتاب ها هست! امسال، ما شاهد بودیم که 327 مشارکت‌کننده، 2.53 میلیون کلمه را به 70 زبان ترجمه کردند. بیایید به جزئیات نگاه کنیم: Translatathon چیست؟ Translatathon مسابقه ترجمه سالانه ما برای افزایش میزان محتوای غیر انگلیسی اتریوم است. شرکت برای هر کسی که دو زبانه است آزاد است

کد خبر : 509359
تاریخ انتشار : چهارشنبه ۲۵ مهر ۱۴۰۳ - ۰:۰۰
خلاصه ترجمه Ethereum.org 2024 | وبلاگ بنیاد اتریوم


ویرایش دوم از ethereum.org Translatathon در کتاب ها هست! امسال، ما شاهد بودیم که 327 مشارکت‌کننده، 2.53 میلیون کلمه را به 70 زبان ترجمه کردند. بیایید به جزئیات نگاه کنیم:

Translatathon چیست؟

Translatathon مسابقه ترجمه سالانه ما برای افزایش میزان محتوای غیر انگلیسی اتریوم است.

شرکت برای هر کسی که دو زبانه است آزاد است و هیچ دانش فنی لازم نیست. در طول Translatathon، شرکت‌کنندگان می‌توانند ضمن مشارکت در ethereum.org و رقابت برای جوایز، درباره اتریوم اطلاعات بیشتری کسب کنند.

  • 2 هفته درخواست
  • 9 روز ترجمه
  • 2 هفته ارزیابی کیفیت

هدف این بود که ترجمه‌های بیشتری را به زبان‌هایی که کمتر ارائه می‌شوند، گسترش دهیم، محتوای چندزبانه خود را گسترش دهیم، مشارکت‌کنندگان جدید را وارد کنیم، و به کسانی که قبلاً وجود دارد پاداش دهیم.

اعداد: 2023 در مقابل 2024

مقایسه فعالیت با سال گذشته Translatathon:

  • مترجمان فعال: 217 → 327 (50٪ افزایش)
  • کلمات ترجمه شده: 1.47M → 2.53M (70% افزایش)
  • زبان های ترجمه شده: 56 → 70 (25٪ افزایش)

ما 30000 دلار جایزه بین 189 شرکت کننده واجد شرایط تقسیم کردیم. 10 مترجم برتر نیز بلیط و تخفیف Devcon را به دست آوردند. خیلی هم بد نیست!

مترجمان برتر ما

در اینجا 10 شرکت کننده برتر ما بودند:

  • MGETH
  • جگادیش
  • لونیاکلاما
  • سپهر هاشمی
  • هدویکا
  • Satglow
  • هرسیت تارکان
  • جورج کیتسوکاکیس
  • جو چن
  • 0xmike7

با تشکر ویژه از همه شما برای کار شگفت انگیز شما!

این برای ethereum.org به چه معناست

Translatathon تأثیر قابل توجهی بر محتوای ترجمه شده موجود در ethereum.org خواهد داشت! در اینجا چیزی است که ما به سایت اضافه می کنیم:

  • 1.35 میلیون کلمه تازه ترجمه شده
  • 3173 صفحه در 55 زبان اضافه یا به روز شده است
  • 6 زبان کاملاً جدید اضافه شده است (آکان توئی، میش، هاوسا، شونا، تاگالوگ و یوروبا)

تصویر بزرگتر

با این اضافات، ethereum.org 68 زبان غیر انگلیسی را پوشش خواهد داد. انگلیسی را به این ترکیب اضافه کنید و محتوایی خواهیم داشت که بومی حدود 5.5 میلیارد نفر است. این تقریباً 67٪ از مردم جهان هستند که اکنون می توانند در مورد اتریوم به زبان مادری خود یاد بگیرند!

فراتر از ethereum.org: تاثیر اکوسیستم

با تشکر از مشارکت‌کنندگان شگفت‌انگیز ما، بسیاری از زبان‌ها در دسترس هستند ethereum.org قبلاً به طور کامل ترجمه شده بودند. برای اطمینان از اینکه همه می‌توانند به این سرگرمی بپیوندند (و برای جوایز رقابت کنند)، محتوایی از سایر پروژه‌های اتریوم نیز اضافه کردیم. در اینجا تفکیک فعالیت ترجمه آمده است:


واژه نامه ETH

واژه نامه ETH

به عنوان بخشی از Translatathon، ETHGlossary را ایجاد کردیم، ابزار جدید ما که اصطلاحات اتریوم را به یک ماجراجویی چند زبانه تبدیل می کند!

ETHGlossary ترجمه اصطلاحات اتریوم را در بیش از 60 زبان بازی می کند. می‌توانید به بهترین ترجمه‌ها برای مفاهیم کلیدی رأی دهید و درباره اینکه چرا برخی ترجمه‌ها کار می‌کنند (یا نه) بحث کنید! از اینکه 84 مشارکت‌کننده 6226 ترجمه را در 40 زبان در طول دوره ترجمه پیشنهاد کردند، بسیار هیجان‌زده بودیم.

هدف ما این است که به تکرار در ETHGlossary ادامه دهیم و به یک برنامه کاملاً متن باز تبدیل شویم که همه می توانند از آن استفاده کنند و در آن مشارکت کنند. هدف ما ایجاد بهترین منبع برای اصطلاحات اتریوم در هر زبان است و کل اکوسیستم را تقویت می کند.

دور هم جمع شدن IRL

برای گرد هم آوردن مترجمان، از مراکز ترجمه سازماندهی شده توسط جامعه در 11 کشور حمایت کردیم. بیش از 100 نفر برای ترجمه، چت همه چیز در اتریوم و گذراندن اوقات خوش آمدند!

Translatathon hubs-min

بعدش چی؟

در حالی که Translatathon ممکن است تمام شده باشد، برنامه ترجمه ما هرگز نمی‌خوابد.

آیا می خواهید کمک کنید تا آموزش اتریوم به زبان خود در دسترس تر شود؟ درباره برنامه بیشتر بدانید، یا به پروژه ما در Crowdin بپیوندید.

راه های زیادی وجود دارد که می توانید به ethereum.org کمک کنید. لیست کامل را اینجا ببینید، یا به ما در Discord بپیوندید.

با تشکر فراوان از همه شرکت کنندگان Translatathon و تبریک به برندگان! همه شما به یک کلمه در یک زمان به جهانی شدن اتریوم واقعاً جهانی کمک می کنید.



لینک منبع : هوشمند نیوز

آموزش مجازی مدیریت عالی حرفه ای کسب و کار Post DBA
+ مدرک معتبر قابل ترجمه رسمی با مهر دادگستری و وزارت امور خارجه
آموزش مجازی مدیریت عالی و حرفه ای کسب و کار DBA
+ مدرک معتبر قابل ترجمه رسمی با مهر دادگستری و وزارت امور خارجه
آموزش مجازی مدیریت کسب و کار MBA
+ مدرک معتبر قابل ترجمه رسمی با مهر دادگستری و وزارت امور خارجه
ای کافی شاپ
مدیریت حرفه ای کافی شاپ
خبره
حقوقدان خبره
و حرفه ای
سرآشپز حرفه ای
آموزش مجازی تعمیرات موبایل
آموزش مجازی ICDL مهارت های رایانه کار درجه یک و دو
آموزش مجازی کارشناس معاملات املاک_ مشاور املاک
ارسال نظر شما
مجموع نظرات : 0 در انتظار بررسی : 0 انتشار یافته : ۰
  • نظرات ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط مدیران سایت منتشر خواهد شد.
  • نظراتی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • نظراتی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نخواهد شد.

ثبت شرکت در انگلستان ثبت شرکت در آمریکا RCO COMPANY RCO COMPANY ویزا شینگن تضمینی دوره گلخانه