به گزارش ایسنا، گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب به مناسبت روز جهانی راهنمایان گردشگری توضیحی را درباره واژه «منزلگاه» منتشر کرده که به این شرح است:
«پدیده و واژه «هتل آپارتمان» چند سال است در کشور ما رایج شده و در شهرهای بزرگ و کوچک میتوان تابلوهای این اقامتگاهها را دید. از آنجا که دو واژه «هتل» و «آپارتمان» فارسی نیستند، کارگروه واژهگزینی «گردشکری و جهانگردی» فرهنگستان، که مانند بقیه گروههای واژهگزینی از اعضای متخصص این حوزه تشکیل شده است، ترجیح داد معادلی برای آن انتخاب کند. واژه قدیمی «منزلگاه» در متون نظم و نثر فارسی به معنی اقامتگاه و مسکن یا محل فرودآمدن مسافران به کار رفته است.
تصویبِ واژه اصیل منزلگاه، که از معادل فرانسویِ خود کوتاهتر است، در اولین دفتر واژههای مصوب فرهنگستان در سال ۱۳۸۳ اعلام شد.»
انتهای پیام
ارسال نظر شما
مجموع نظرات : 0 در انتظار بررسی : 0 انتشار یافته : ۰